Vertaling van winkel en website
U kunt uw website met een ingesloten winkel in verschillende talen vertalen om een breder publiek over de hele wereld te bereiken. Bezoekers kunnen een voorkeurstaal om te winkelen kiezen met een taalkiezer.
De winkel en de site waarop de winkel zich bevindt, worden afzonderlijk vertaald:
- De vertaling van de winkel omvat het lokaliseren van de catalogus en de SEO-tags voor producten. Dit kan worden gedaan in de winkelbeheerder. Uw winkel vertaalt ook automatisch knoppen, e-mailmeldingen en facturen.
- De vertaling van de site betekent het lokaliseren van de inhoud van de website. Dit kunt u doen in de bewerker van de Instant Site. Een website die op een platform van derden (WordPress, enz.) is gemaakt, kan vertaald worden in de editor van die sitebouwer.
Standaard- en extra talen in uw winkel
In uw winkel kunt u één standaardtaal kiezen en een willekeurig aantal extra talen. Momenteel zijn uw winkel en Instant Site volledig vertaald in 36 talen: Albanees, Bulgaars, Catalaans, Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels, Ests, Frans, Georgisch, Duits (van Duitsland en Zwitserland), Grieks, Hebreeuws, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Lets, Litouws, Macedonisch, Noors, Pools, Portugees (van Portugal en Brazilië), Roemeens, Russisch, Servisch, Slowaaks, Sloveens, Spaans (van Spanje en Latijns-Amerika), Zweeds, Turks en Oekraïns. Het is ook gedeeltelijk vertaald in een aantal andere talen, en het vertaalproces is nog gaande.
U kunt in uw winkel één standaard (hoofd)taal gebruiken, of u kunt een standaardtaal kiezen en extra talen toevoegen. U kunt de standaardtaal controleren in Instellingen → Algemeen → Regionale instellingen:
Werking van de vertaling van de winkel
De winkel is slechts een onderdeel van de onlinewebsite. U kunt deze afzonderlijk van de site vertalen. Voor een betere klantervaring raden we echter aan zowel de winkel als de site te lokaliseren.
Als u een meertalige winkel maakt, moet u de productcatalogus handmatig vertalen. De winkellabels (knoppen en standaardtekst van de interface) worden automatisch vertaald. Na het inschakelen van extra talen in uw winkel wordt de voorkeurstaal van de browser van een klant automatisch gedetecteerd en worden de winkellabels automatisch in die taal weergegeven.
Unieke aangepaste tekst zoals productnamen, beschrijvingen en opties moeten handmatig worden vertaald.
Hier is een lijst van wat u handmatig kunt vertalen in uw winkel:
- Productnamen en -beschrijvingen
- Productopties
- Productattributen
- Categorienamen en -beschrijvingen
- Productlinten en onderschriften
- Verzendmethodes bij het afrekenen
- Veld voor opmerkingen bij het afrekenen
- Titel en metabeschrijving voor SEO van de productpagina
- Juridische pagina 's
- Aangepaste afrekenvelden
- En meer
Om een productcatalogus te vertalen, moet u eerst extra talen inschakelen in uw winkel. Daarna ziet u extra velden in uw winkelbeheerder waarin u een vertaling kunt toevoegen. Het nieuwe veld verschijnt naast elk winkelelement dat u kunt lokaliseren, bijvoorbeeld productbeschrijving, productlinten, juridische pagina's:
Nadat u extra talen in uw winkel heeft ingeschakeld en vertalingen heeft toegevoegd, detecteert uw winkel de voorkeurstaal van de browsers van uw klanten en toont automatisch de winkellabels in die taal. Als een bezoeker een taal gebruikt die niet in uw bestand zit, ziet diegene de tekstlabels in de standaardtaal van uw winkel.
Bekijk de stapsgewijze instructies voor het maken van een meertalige winkel →
Hoe het vertalen van de site werkt
Als u naast uw online winkel ook uw site vertaalt, kunt u shoppers een volledig meertalige ervaring bieden. Ze zullen dan gemakkelijker iets bij u kunnen kopen. Hoeveel inhoud u kunt vertalen, of er automatische vertaling beschikbaar is en of u SEO-termen kunt lokaliseren, hangt af van de sitebouwer die u gebruikt.
Instant Site, de eigen sitebouwer met een ingebouwde online winkel, heeft al een meertalige oplossing. Hierin hoeft u alleen de talen toe te voegen in de winkelinstellingen en vervolgens de vertaalde site-inhoud toe te voegen. U kunt letterlijk elke tekst op de Instant Site lokaliseren, van de koptekst met het menu tot de klantbeoordelingen. Klanten zien alle talen die beschikbaar zijn en kiezen de taal waarin ze gemakkelijker kunnen winkelen. Voor elke versie van de site kunt u de SEO verbeteren door de titel en de beschrijving van de site te vertalen voor een betere zoekmachineoptimalisatie. Zie de stapsgewijze instructies voor het maken van een meertalige Instant Site →
Voor WordPress kunt u plug-ins gebruiken om uw site meertalig te maken. Wat u kunt vertalen hangt af van de plug-in.
Voor een andere sitebouwer moet u in het helpcentrum kijken of de site kan worden vertaald en hoe u dit doet.